Los traductores de старославянского y ruso antiguo idiomas pueden comenzar a trabajar en las iglesias durante los servicios, informó el organismo urbanos de noticias «moscú» , el presidente de la academia rusa de educación (rao) y vicepresidente de la Sociedad de la literatura rusa liudmila Вербицкая.

«Tiene que hacer para que la lengua de la iglesia se convirtió en el claro de todos, agregó. — Tenemos el servicio va a старославянском o древнерусском idioma, y la predicación en ruso. Me parece que en este caso debe ser traductor».

«Yo pienso que, sin duda, vamos a hablar de este gran tema que está causando mucha controversia», añadió Вербицкая.

La sociedad rusa de la literatura fue establecida en marzo de 2016, por iniciativa del presidente vladimir putin, encabezó el patriarca de moscú y toda rusia, kirill.

Sin embargo, hay que recordar que en 2004, el actual, el primado de la iglesia ortodoxa Rusa (iglesia ortodoxa rusa), siendo entonces el Смоленским y Калининградским y el jefe del Departamento de relaciones exteriores eclesiásticas del patriarcado de moscú, descartó la posibilidad de traducir la adoración de старославянского de la lengua rusa moderna, ya que «es la adoración no será espiritualmente significativo».

Entre tanto, el idioma de la iglesia ya ha hecho accesible para personas sordas. El 25 de septiembre el jefe de la iglesia ortodoxa rusa por primera vez hizo en el templo de Todos los Santos en el área metropolitana de novokosino la divina liturgia con сурдопереводом, informó el sitio Patriarhia.ru. Todo el servicio, incluyendo los cantos, en el templo se encontraban varios de los especialistas, переводивших todo en lenguaje de señas.

En 2015, cuando este templo fue creado el centro de trabajo con personas sordas y con pérdida de audición personas cada semana en el templo se celebra la divina liturgia con сурдопереводом.



Traductores de старославянского quieren atraer a los servicios en iglesias ortodoxas 30.09.2016